По правилам хорошего тона

Что и как, где и почему мы говорим, - это вопросы, которые с моей точки зрения, неотторжимы друг от друга. Нельзя, просто невозможно научиться правильно говорить на иностранном языке, если ограничиваться зубрежкой лексики, - нужно знать или хотя бы представлять себе, как люди общаются между собой на этом языке. Я говорю прежде всего об этикете и правилах поведения, которые являются важнейшими элементами культуры и регуляторами общественной жизни. В них отражен социальный уклад любой страны, они влияют на психологию, ментальность и нравственность ее граждан, они связаны с обычаями, привычками и вкусами, в них закреплены нормы приличия и формы вежливости.

Знать "маленькие ритуалы" американцев особенно необходимо для тех, кто изучает английский язык не покидая пределов России. Людям ее культуры весьма трудно представить себе незнакомую страну, где психологические и нравственные уcтои общества связаны с понятиями о privacy и personal space и где граждане всем своим образом жизни неизменно утверждают положительный ореол вокруг своего общества. Это во многом предопределяет основные принципы американского социального и языкового этикета, а следовательно, поведенческие речевые акты, то есть приветствие, разговорная формула знакомства, прощания, вопросы о самочувствии, похвала, приглашение, выражение благодарности, форма извинения, объяснения своего поступка и пр. Как заметил однажды очень известный американский социолог и исследователь в области человеческого общения Эрвинг Гофман, употребляя "все эти речевые единицы, человек перестает себя чувствовать изолированным островом, осознает, что рядом другие люди, что они готовы вступить в общение, что им небезразличны его заботы…Говорящий должен так ясно излагать свои мысли, интересы, нужды, чтобы слушающие могли понять их и протянуть ему руку". Об Америке часто говорят, как о стране, где формальности особого значения не имеют и поэтому иностранцы могут себя так, как им заблагорассудится. Это опасное заблуждение. Нарушение любым чужеземцем общепринятых норм поведения и этикета в США может серьезно повредить деловым связям и даже разрушить их. Дело в том, что в американском этикете даже больше условностей, чем в русском, а чтобы понимать их истоки, нужно иметь взвешенный, сбалансированный взгляд на плюсы и минусы демократического общества…. Первые вопрос в общении как правильно называть друг друга. Хорошо известно, что американцы в разговоре с собеседником быстро переходят к замене фамилии на имя. Здесь дает о себе знать так называемая "демократическая идея". Босс и подчиненный часто называют друг друга по имени. Человек, которого вы никогда в жизни не видели, хочет вам что-то продать по телефону и называет вас просто по имени, сколько бы лет вам ни было восемнадцать или восемьдесят восемь. Но если вас с кем-то знакомят и человек назвал вас Mr. Ivanov , то и вы, разумеется, должны ответить тем же, обращаясь к нему как к Mr. Smith . Переходить на имя можно только после того как он назовет себя Jim или вас "Игорь"… Представляясь, не произносите своего имени на американский лад, что делают многие иностранцы и новоприезжие в Америке. Если для вашего имени есть английский эквивалент, можно с успехом сказать I'm Pavel that's Paul, in English. Или I'm" Pyotr, Peter, in English. Если же ваше имя "Иван", не называйте себя при знакомстве John. Американцы прекрасно знают, что это не русское имя, и могут подумать, что вы, непонятно почему, стыдитесь своего имени или хотите выдать себя за американца. Обращаясь к незнакомому мужчине, называйте его Sir , а не Mister, это невежливо. Таксисту можно сказать: Sir, please stop at the next corner. Употребив Mr. не забудьте прибавить фамилию Mr. Johnson, Id like to talk to you at the moment.

К незнакомой женщине (стюардессе, секретарше, незнакомке на улице) обращайтесь, начав со слова Miss: Miss, I'd like a small orange juice, please. Miss, you dropped your glove. С женщиной зрелого возраста лучше начать с обращения Madam , делая ударение на первом слоге. Несколько устарело обращение к замужней женщине Ma'am оно встречается довольно редко. Mrs. всегда употребляется с фамилией: Mrs. Johnson, please see the manager.

Если вы не подросток, старайтесь избегать слов guys, girls и kids. Слово guys постоянно слышится из уст русских, желающих показать, что они хорошо владеют английской разговорной речью. Но guys слишком фамильярное словечко, которое при обращении к хорошо воспитанным людям, особенно пожилым, звучит оскорбительно. К коллегам и предпринимателям лучше сказать: Would (all of) you like to go out for a beer?



Объявления:

Школе «Знак» требуется преподаватель английского языка для работы с учениками старшей и средней школы. Опыт работы – от пяти лет.
Обращаться по телефону: (495) 400-05-52, Елена Юрьевна

http://yazykmira.ru